Utopia : Communauté ou secte ? Utopia : Communauté ou secte ?
Post Views: 2 389 La vision d’Utopia du simgourou Pranav Antal a déferlé sur la galaxie comme une tempête, les dernières estimations suggèrent que 91,8... Utopia : Communauté ou secte ?

La vision d’Utopia du simgourou Pranav Antal a déferlé sur la galaxie comme une tempête, les dernières estimations suggèrent que 91,8 milliards de personnes ont rejoint le mouvement et il n’y a aucun signe de ralentissement. Beaucoup sont attirés par la technologie expérimentale et le haut niveau de vie qu’offre la communauté ainsi que par le fantasme d’une société meilleure.

Mais tout est-il tel qu’il semble être ? Quelques anciens utopiens, qui ont demandé à rester anonymes, en sont revenu avec d’inquiétants témoignages. Un jeune homme témoigne : « Ma sœur et moi vivions dans un monde à la limite de la Fédération. La vie est dure à la frontière, nous sommes donc allés à Utopia pour y trouver du travail. Au début tout était génial, nous avions un travail et un hébergement gratuit. Mais c’est alors que ma sœur a obtenu le poste d’assistante du contremaitre local, qu’elle a découvert qu’ils kidnappaient et enfermaient des gens pour avoir remis en question ou critiqué la sagesse d’Antal. Ça se passe comme dans une secte. Je lui ai dit de ne pas les affronter… Aujourd’hui je ne sais pas où est ma sœur, ni si je la reverrais un jour. »

Lorsqu’un cadre d’Antal a été accusé de ces exactions, ils ont semblé être choqués : « Le simgourou Antal n’approuverait jamais ce genre de pratiques. Ce sont de fausses accusations, promulguées par des esprits obtus pour porter le discrédit sur Utopia. Les visiteurs sont les bienvenus, à tout moment, pour vérifier nos simarchives, ainsi que pour voir à quoi ressemble vraiment une vie en tant que pèlerin. »

Commander Stateira « Starcloak » Eleshenar

Regulus Observer | Interstellar Press

(NDT : 2 choses :
– j’ignore s’il existe un mot français pour ‘Antal’s sim-archives’, comme sur galnet.fr j’ai vu l’utilisation de ‘simgourou’ pour ‘Simguru’, j’ai « traduit » ‘sim-archives’ par ‘simarchives’
– ‘from those who have not reached enlightenment’, littéralement ‘par ceux qui n’ont pas atteint l’illumination’, j’ai fait le choix de le traduire par ‘des esprits obtus’ (enlightenment peut aussi avoir le sens d’esprit ouvert), car il ne critique que ceux qui sont partit et qui font ces accusions mais en français je trouve que ça ne donne pas le même sentiment)